Gathering in Tokyo to update friends about the Voyage

On December 15 we had a gathering at a local pizza restaurant at which we updated people about the voyage.  Per Knudsen told how Doug’s interest in sailing was, in part, sparked by Doug sailing with him and his wife, Anne, on their boat in Japan.  Per and Anne gave Doug a teru-teru-bozu to take on the teams’s boat, Dream Weaver.  A teru teru bōzu (Japanese: てるてる坊主, literally “shine shine monk”) is a small, traditional handmade doll made of white paper or cloth that Japanese farmers began hanging outside of their window by a string.  This talisman is supposed to have magical powers to bring good weather and to stop or prevent a rainy day. 

12月15日、ダグの行きつけの近所のピザ屋で今回のチャレンジの状況報告を兼ねてダグの東京の友達と集まりました。Per Knudsenは、ダグがヨットに興味を持つようになったきっかけの話をし(日本にある自家用ヨットに彼の奥さんのAnneも一緒で乗せていただいた時の話)、同時に、彼がヒロとダグを結びつけた超本人だと公表しました。最後にPerとAnneからドリームウィーバー号の為に幸運を呼ぶてるてる坊主が贈呈され楽しい夜となりました。

Shrine Visit / お参り

Hiro and Doug visited Namiyoke Inari Shrine (波除稲荷神社 Namiyoke inari-jinja) to pray for a safe passage.  Hiro was especially keen to go to the shrine since they did not visit the shrine before the last voyage.   Namiyoke Inari Shrine (波除稲荷神社 Namiyoke inari-jinja) is a Shinto shrine located in Tsukiji, Chūō, Tokyo. It is an Inari shrine that was built on the water’s edge when that part of Tokyo (then Edo) was created from landfill after the Great Fire of Meireki in 1657. The name of the shrine literally means “protection from waves.”

After the Tsukiji Fish Market was established in its present location after the 1923 Great Kantō earthquake, the Namiyoke Inari Shrine became an unofficial guardian shrine for the marketplace and its traders. The courtyard of the shrine is dotted with various memorial plaques and carvings donated by trade groups in the marketplace.

波除神社に二人で安全な航海を祈願し、お参りに行ってきました。ヒロは前回のチャレンジの際にここを訪れていなかったので今回は特にこだわり、お参りする事が出来ました。波除神社は東京都中央区築地にあります。江戸時代の明暦の大火後、当時はまだ江戸湾が入り込んでいた築地の埋め立て工事が行われそうだが、荒波の影響で工事は難航したそう。その最中のある晩、光を放ち海面を漂う御神体が見つかり、万治2年(1659年)、現在地に社殿を建て祀ったそう。その後、波が収まり工事が順調に進んだことから、「波除稲荷」と尊称して厄除けなどに信仰を集めることとなったと言う事です。

Dream Weaver Yacht Showcase and Bon Voyage Party Invitation (San Diego)

19BGf3jjR0SAZuunhdPqUw Doug and I will be sailing out of Harbor Island in San Diego on February 24, 2019, to our destination Onahama port in Fukushima, Japan. The journey will take approximately 2 months.

To celebrate the beginning of our journey, we will be showcasing our yacht Dream Weaver.

After the showcase, we invite you to join us for the Bon Voyage party at the Boathouse Restaurant next to the marina. At the party, Doug and I will be sharing our thoughts about the voyage. We hope to see you there!*

*We need to know how people are attending, so please send your RSVP to blind.yachtman@gmail.com, thank you for your cooperation.

Dream Weaver Yacht Showcase Time – January 19, 2019 4:00~5:00PM Location – Harbour Island West Marina, slip 210 2040 Harbor Island Drive, San Diego, CA 92101 Tel: 619-291-6440 http://www.harborislandwest.com/

Bon Voyage Party Time – January 19, 2019 5:00~8:00PM Location – Boathouse Restaurant 2040 Harbor Island Drive, San Diego, California 92101 http://www.boathouserestaurant.com/

Dream Weaverお披露目会とボンボヤージパーティーのお知らせ

HiroとDougは2019年2月24日、サンディエゴハーバーアイランドを出港し、約2か月間をかけてノンストップで福島の小名浜港を目指します。

そのヨットDream Weaverを皆様に見ていただく機会を設けさせていただきます。

サンディエゴ近くにお住まいの方、お友達をお誘いの上どうぞおこしください。

その後にマリーナの隣のBoathouseレストランでボンボヤージパーティーをおこないます。

HiroとDougから、太平洋横断挑戦に向けての思いを語ってもらいます。皆さんと楽しい時間を過ごしましょう。多くの方々のご参加をお待ちしています。

* 人数把握のため、参加ご希望の方はお手数ですが、blind.yachtman@gmail.com まで参加人数とともにメールを送っていただきますようにお願いいたします。

Dream Weaverお披露目会: 日時 2019年1月19日(土)、午後4時~5時 場所 Harbour Island West Marina, slip 210 2040 Harbor Island Drive. San Diego, CA 92101 Tel: 619-291-6440 http://www.harborislandwest.com/

ボンボヤージパーティー

 日時 2019年1月19日(土)午後5時~8時 場所 Boathouse restaurant 2040 Harbor Island Drive, San Diego, California 92101 http://www.boathouserestaurant.com/