福島の小名浜港に無事着岸して1年、今思うこと/One Year Anniversary of Our Safe Arrival at Onahama Port

4月20日、今日は私とダグが福島の小名浜港に無事についてから1年となる。

Today is April 20 (Japan Time), exactly a year since Doug and I safely arrived at Onahama Port in Fukushima.

多くの方々のご支援がなければわたくしの夢は夢で終わっていたに違いない。

Without our many supporters, my dream would have never come true.

今、お世話になったスポンサー企業と一人一人のことを思い出している。

Right now, I am remembering each individual and sponsor that supported our journey.

ここに書ききれないくらいの人たちからのご支援を得て2度目のチャレンジで成功できたことに心から感謝したい。

I want to express my sincere gratitude to the countless supporters who helped to make this second sailing challenge a success.

ありがとうございます。

Thank you.

2度の挑戦のことを思い出すと、荒れたしかも夜中にオートパイロットがオフとなり慌ててコックピットに上がってあばれるセールを何とかしたこと、風が強くなり波が高くなってきたため前方のセールを小さくしようと巻き取ろうとしたときトラブってしまい波を頭からかぶりながら四つん這いになって船首に行った時のこと、エンジンが焼き付くようなにおいが船内でして慌ててあらゆるところを調べた夜のこと、・・・思い出されるほとんどが苦しかった時のことである。

As I look back on that last voyage, the moments I remember the most are the difficult ones; when the autopilot stopped working in the middle of the night, when the waves pounded on my head while I was down on all fours at the bow of the ship trying to furl the sails, the night when we smelled a burning odor and frantically tried to figure out where it came from…

それらも今となっては笑いながら思い出せるほどよき思い出となっている。

But now, those difficult moments have become good memories.

新型コロナウィルスの影響で多くの人たちがピンチに立たされていると思う。

This new virus has put many people into crisis.

しかし、この時間のこともこのトンネルを抜けた先には思い出として話せるときがやがて来ると私は信じている。

But I believe that one day we will be able to remember these days we are going through with fondness.

多くの方々から支えていただき夢を現実とできた私にできることはこのことを伝えることで、ひとりでも多くの人に将来に希望を持っていただくことではないかと今強く思っている。

As someone who was able to realize his dream through the love and support of so many people, I feel that it is my duty to spread this message to as many people as possible, that there is hope in the future.

皆さん、近い将来ともに笑いながら思い出話に花を咲かせようではありませんか。

On that day, let’s all laugh together as we look back on these days.

それまでじっと耐え、やれることを精いっぱいやりつつ乗り切っていきましょう。

So until that day, let us do everything we can and persevere.

岩本光弘
Hiro Iwamoto

One thought on “福島の小名浜港に無事着岸して1年、今思うこと/One Year Anniversary of Our Safe Arrival at Onahama Port

  1. Hiro – you and Doug were both so courageous. Naomi was so kind to share portions of your trip with us, but the two of you are the only ones that actually lived through the everyday turmoils and pleasures you endured on this journey together, That is a lifetime bond only you two share. .

    Who would have thought that, one year later, we would be celebrating your safe return in the midst of a Pandemic crisis. The two of you give us hope that we can get through this as well. , I hope that next year we will be able to celebrate the world conquering this horrible Pandemic.

    Love to you, Doug and Naomi.

    Like

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s